官网首页>新闻中心  >  公司新闻

德语的厕纸原来有这么多种表达

时间:2020-07-03 11:42:37浏览:117

今天小编即将要分享给大家的是“德语的厕纸原来有这么多种表达”的相关知识,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来了解一下吧!


      德语的厕纸原来有这么多种表达


  最近,淡定的德国人也跟着陷入厕纸危机(Klopapier Krise),网上评论的灵魂留言里,有建议用书本的,有人建议学中世纪时用水的,也有建议学印度人用手的,更有简单粗暴建议直接去树林捡树叶的(请自己发挥想象)。这些都得到部分支持者的附和。


  只是当有人建议使用图片报(Bild)的时候,反对声浪一波高过一波,有人表示两者都是Scheisse(Shit),有人表示这样也太对不住PP了,更有人痛呼,“比起图片报,我宁愿选择新冠病毒”。


  1. Klopapier


  Klo n. 意为厕所,Klopapier在口语中常用。参看下图,其实,囤与不囤,慌或不慌,估计每个人都有一瞬会有疑问,为何要囤厕纸呢?(Warum Klopapier horten?)


  2. Toilettenpapier


  和Klopapier一样,Toilettenpapier是厕所与纸两个词的直接复合,口语和书面使用频率同样很高。看下图”来自孟买的手纸商“(Toilettenpapier Händler aus Bombay)那小眼神,那一身的金光闪闪,你是不是也感受到“茅房纸贵”的压迫感。


  3. Hygienepapier


  Hygiene f. 卫生学,因此Hygienepapier 翻译过来,更贴切的是卫生纸,比起上述两种“厕纸”的粗暴复合,这样听起来文雅多了,运用起来也是如此。


  4. WC-Papier


  这个词简单易懂,WC,听起来也耳熟能详,寻常普通,但是看了下图,是否想到国内前一段时间买一堆高价物品可以附送1-2个口罩的营销方式呢。图中似乎是匈牙利语(?),不过Gratis大家都懂,一看便能明白:买一克拉钻戒,免费送一卷手纸。


  5. Scheißhauspapier


  最后一词用的较少,是粗话,但词语的复合颇具想象空间和魔力,Scheißhaus:“粑粑之家”。看看下面文字里的不解、无奈和无奈之中隐含的愤怒吧!


  综合各种新闻,厕纸确实没有紧张到买不到的地步,反而疯抢囤积导致短时间供不上货,但这种恐慌如何造成的,最后看一个网友的评论,有点绕口,但很有道理:


  人们因为新冠开始囤货,更多的人因为有人因为新冠囤货而囤货。Leute,die wegen Corona hamstern und Leute die wegen Leuten,die wegen Corona hamstern, hamstern.